논문 상세보기

한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회)> 스페인어문학(구 서어서문연구)> 스페인문학 : 하비에르 마리아스의 『너무도 하얀 마음』에 나타나는 반복의 미학

KCI등재

스페인문학 : 하비에르 마리아스의 『너무도 하얀 마음』에 나타나는 반복의 미학

La estetica de la repeticion mostrada en el Corazon tan blanco de Javier Marias

김수진 ( Kim Su Jin )
  • : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회)
  • : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권0호
  • : 연속간행물
  • : 2003년 12월
  • : 265-281(17pages)
피인용수 : 14건

(자료제공: 네이버학술정보)

DOI


목차


					

키워드 보기


초록 보기

En esta obra del joven autor contempora´neo espan~ol, Javier Mari´as, se muestran en forma destacable varios elementos de la secritura del postmodernismo. El mundo literario construido por el autor es un universo donde no hay nada nuevo. Los protagonistas de la novela convierten el presente en el pasado repitiendo continuamente sus acciones. En consecuencia, la naturaleza y originalidad propia de cada accio´n ya esta´ eliminada absolutamente, so´lo refleja´ndose como una forma continuamente repetida de un arquetipo de las leyendas. En este contexto, en la base de esta novela esta´ excondida la sombra del 『Macbath』de Shakespeare como un arquetipo mi´tico. A trave´s del uso de una repeticio´n del arquetipo o el original de cada elemento, el autor quiere lanzar una posibilidad de creacio´n de un nuevo texto. Esto puede ser comprendido como una esperanza por parte del autror de creacio´n continua y sobrevivencia de las novelas, negando la posible existencia de un autor todopoderoso que ha contado los cuentos hacia los lectores en forma unilateral. Para esto, el autor supone como la premisa `el tiempo circular` y utiliza los mecanismos de `recordar` y de `repetir` mostrando el cambio de un texto fijo en un nuevo texto con toda escala de posibilidades. E´l piensa que so´lo con la abertura de la boca humana podra´ ser nacido un nuevo texto o un hipertexto. Este nuevo texto conseguira´ un valor equilibrado que el texto original.

ECN

ECN-0102-2009-770-003132477


UCI

I410-ECN-0102-2009-770-003132477

간행물정보

  • : 어문학분야  > 서반어문
  • : KCI 등재
  • : -
  • : 계간
  • : 1738-2130
  • :
  • : 학술지
  • : 연속간행물
  • : 1987-2018
  • : 1532


저작권 안내

한국학술정보㈜의 모든 학술 자료는 각 학회 및 기관과 저작권 계약을 통해 제공하고 있습니다.

이에 본 자료를 상업적 이용, 무단 배포 등 불법적으로 이용할 시에는 저작권법 및 관계법령에 따른 책임을 질 수 있습니다.

발행기관 최신논문
| | | | 다운로드

1스페인어학 : 스페인어 교육과 문화간 의사소통

저자 : 김우성 ( Kim U Seong )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 11-24 (14 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Si el objetivo principal de nuestra ensen~anza de espan~ol como lengua extanjera es ayudar al alumno a ser competente en la comunicacio´n, el componente cultural debe despempen~ar un papel muy importante, como un elemento indispensable de la competencia comunicativa intercultural, que esta´ compuesta por competencia gramatical, competencia sociolingu¨i´stica, competencia discursiva y competencia intercultural. Es importante que los alumnos sean preparados a enfrentarse a los encuentros interculturales, informa´ndolos suficientemente para saber co´mo evitar malentendidos que se puedan originar en las situaciones comunicativas interculturales. Es tambie´n necesario, en la ensen~naza de la lengua extranjera, que el alumno sea capaz de comparar su propia cultura con la de la lengua meta y que pueda al final tomar conciencia no so´lo de la cultura que esta´ aprendiendo sino tambie´n de la suya propia. El professor le ayudara´ a reflexionar sobre si´ mismo como persoa que relaciona con otras personas y culturas y aprendera´ la tolerancia y convivencia con personas de diferentes culturasLos temas a tratar en la clase para cultivar la competencia intercultural deben ser elementos que puedan impedir la comunicacio´n intercultural, los cuales se seleccionan a trave´s de la comparacio´n entre la cultura del alumno y la que esta´ aprendiendo. A la hora de seleccionar los contendios socioculturales, hay que tener presentes una serie de elementos y factores. En conclusio´n, en el mundo actual donde son muy frecuentes los encuentros interculturales, el objetivo principal del programa de espan~ol debe ser cultivar la competencia comunicativa intercultural que permitira´ al alumno actuar apropiadamente en la cultura ajena, entendiendo las difernecias culturales entre la cultura meta y la suya.

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

`Se mori´a` que es el `prete´rito imperfecto de conato` no incluye en su sentido `se murio´` o `morirse` y `Se marchaba a Vigo (en el sentido ide´ntico a `Se estaba marchando a Vigo`) tampoco incluye `Se marcho´ a Vigo` o `la llegada a Vigo` que se insinu´a por `a Vigo`. Esos dos tripos de oraciones representan un ide´ntico feno´meno que es Imperfective Paradox propuesta por Dowty(1977). Pero ese feno´meno no se motiva por un mismo mecanismo gene´rico en las dos tipos de oraciones. En `se mori´a` aparece el feno´meno por la `desviacio´n del sentido le´xico-temporal`, la cual aparece gracias a la discrepancia entre el significado gramatical del prete´rito imperfecto y el significado le´xico-temporal del le´xico `morirse` y tambie´n gracias a la predominancia del significado grama´tico-temporal entre esos dos significados. Con el `significado gramatical` y con el `significado le´xido-temporal` se relacionan respectivamente el concepto de `tiempo interior gramatical` y el de `tiempo interior le´xico`. Al contrario, en `Se marchaba a Vigo` surge el mismo feno´meno por otra razo´n. El complemento `a Vogo` es el causador del feno´meno. En la construccio´n de `se marchaba` el significado le´xico-temporal y el significado grama´tico-temporal no se oponen sino convergen. Por lo tanto, en `se mori´a` y `Se marchaba a Vigo` el feno´meno sema´ntico de Imperfective Paradox se logra en diferentes niveles gramaticales por diferentes motivos.

3스페인어학 : 결속이론의 재구성과 스페인어 대용어

저자 : 손성태 ( Son Seong Tae )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 45-56 (12 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

En el presente trabajo nos enfocamos a estudiar y comparar las dos teori´as ma´s destacadas del ligamiento. Una de las teori´as es la teori´a estructural formulada en la base de la nocio´n Mando-c y la otra, que se ha propuesto ma´s tarde, es la teori´a no estructural, es decir, descriptiva en cuanto al predicado de la oracio´n en la que se usa la ana´fora. Primero, vamos a estudiar la teori´a estructural examinando los problemas que se encuentran en ella, y luego nos pasamos a estudiar la no estructural, enfoca´ndonos principalmente a la propuesta de Reinhart & Reuland(1993). Con esta comparacio´n llegaremos a una conclusio´n de que la teori´a estructural es ma´s adecuada en explicar el comportamiento de ana´foras, aunque tiene algunas fallas en la formacio´n de dicha teori´a. Y proponemos unas ideas para quitar las fallas y damos pruebas a favor de la argumentacio´n que adelantamos en el presente trabajo.

4스페인어학 : 스페인어 작문 교수법에 대한 고찰

저자 : 심영식 ( Sim Yeong Sig )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 57-77 (21 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Actualmente, la asignatura de la expresio´n escrita forma parte del curri´culo de espan~ol en la mayori´a de las universidades coreanas que cuentan con este departamento. Pero, tambie´n es verdad que en estas clases de composicio´n en espan~ol au´n se ensen~a ma´s la traduccio´n que el ejercicio de redaccio´n por dos motivos. Creemos que por un lado, au´n no hemos tenido mucho en cuenta los enfoques dida´cticos para ensen~ar esta destreza de escribir y por otro, esto tambie´n se debe a la comodidad de elaborar los textos a base de la pra´ctica de traduccio´n aunque muchas veces e´sta resulta ma´s complicada para los estudiantes. Pues, por estos motivos, en este trabajo hemos revisado primero cuatro enfoques dida´cticos para la ensen~anza de la expresio´n escrita, los cuales son `enfoque basado en la grama´tica`, `enfoque basado en las funciones`, ` enfoque basado en el proceso` y `enfoque basado en el contenido`. Luego, hemos sacado un enfoque ma´s bien ecle´ctico para aplicarlo en la ensen~anza. En la parte de la pra´ctica real, hemos decidido primero un tema que es ma´s fa´cil y disponible para los que aprenden, es decir, uno que se puede extraer fa´cilmente de la vida cotidiana de los estudiantes. Despue´s hemos intentado crear los procesos en los que los estudiantes pueden adquirir el conocimiento lingu¨i´stico y extralingu¨i´stico necesario para componer el tema y por u´ltimo, hemos tratado de explicar las estrategias de composicio´n basadas en el proceso de la misma, para que todo esto se realice dentro del aula.

5스페인어학 : 명사 및 형용사의 강세 변이와 방향성 연구

저자 : 이강국 ( Lee Gang Gug )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 79-88 (10 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

El objetivo de este trabajo es estudiar las formas de las alternancias acentuales que se producen en los sustantivos o adjetivos: algunas alternancias ya se han unificado en una forma determinada y las otras au´n esta´n en proceso de cambio. Las palabras que muestran la alternancia acentual hoy en di´a son las siguientes: 1) Del tipo de pediatra: o´smosis, para´sito, psiquiatra, etc. 2) Del tipo de -mancia/-mancia: aeromancia/aeromancia, heteromancia/heteromancia, etc. 3) Del tipo de -iaco/-iaco, periodo/periodo: afrodisiaco/afrodisiaco, cardiaco/cardiaco; olimpiaco/olimpiaco, zodiaco/zodiaco, etc.; la alternancia periodo/periodo tambie´n pertenece a este tipo.) 4) Del tipo de cantiga/ca´ntiga: bimano/bi´manl; ba´lano/balano, omo´plato/omoplato etc. Podemos clasificar todas las formas en cuatro etapas de evolucio´n emdiante el ana´lisis etimolo´gico. En el primer tipo pediatra/pedi´atra, por ejemplo, la alternancia ha desaparecido y por tanto ahora se usa so´lo la forma pediatra. Los otros tipos esta´n au´n en alguna de las etapas intermedias. Mediante el ana´lisis etimolo´gico podemos determinar las causas fonolo´gicas de las alternancias en los sustantivos y adjetivos (el feno´meno de la Eliminacio´n del Hiato y de la Tendencia Penu´ltima) y la direccio´n de la evolucio´n posterior de las alternancias acentuales.

6스페인어학 : 스페인어 동사변이형 -ria와 -ra에 대한 고찰

저자 : 이재학 ( Lee Jae Hag )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 89-104 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

A trave´s de la historia de la lengua espan~ola las variantnes verbale -ri´a y -ra se han alternado en ciertos contextos y muchos grama´ticos han cuestionado este feno´meno. Esta alternancia se debe a la confunsio´n de la funcio´n gramatical entre la -ri´a y la -ra. Histo´ricamente se han vacilado estas dos variantes verbales entre el valor indicativo y el subjuntivo en ciertos contextos y han salido numerosos estudios para definir su categori´a gramatical. En los siglos anteriores la Real Academia Espan~ola ha definido la -ri´a como subjuntivo al apoyar la idea de Antonio Nebrija. Pero, despue´s de que Andre´s Bello ha postulado que la -ri´a no pertenece al subjuntivo sino al indicativo, muchos grama´ticos como Gili y Gaya han apoyado su idea. Al comienzo del siglo XX la misma RAE tambie´n ha abandonado su postulacio´n de los siglos anteriores y ha anunciado que la -ri´a pertenece a un nuevo modo llamado potencial. Asi´ es como el debate sobre la funcio´n gramatical de esta variate verbal tan curiosa nunca parece terminar. Sea cua´l sea su definicio´n grama´tical, la -ri´a comparte ciertos rasgos con la -ra y esto no es debe al contacto lingu¨i´stico sino al valor modal que consiguio´ en la apo´dosis de la cla´usula condicional en el lati´n vulgar. Pues, el presente trabajo analiza los estudios anteriores sobre la -ri´a y examina su alternancia con la -ra. Al mismo tiempo trata de probar que las dos variantes han conseguido el valor modal a trave´s del desarrollo etimolo´gico de la lengua espan~ola. Finalmente este trabajo postula que las -ri´a y -ra se pueden alternar libremente en los contextos en que se extesa la probalidad en las situaciones irreales y la futuridad en el timpo pasado.

7Tipologia formal de las expresiones fraseologicas en el espanol de Mexico

저자 : Hye Jeong Jeong

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 105-120 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Las lenguas son instrumentos de comunicacio´n y, por tanto, de interaccio´n social. En la lengua espan~ola ha empezado poco a poco la investigacio´n de los textos orales, sin excluir los escritos, desde la perspectiva del ana´lisis del discurso y de la pragma´tica, atendiendo a los elementos integrantes de las expresiones fraseolo´gicas. Una secuencia de palabras sera´ considerada expresio´n fraseolo´gica en la medida en que cumpla, por lo menos, dos condiciones fundamentales: fijacio´n e idiomaticidad. En este trabajo nos proponemos ofrecer una serie de tipos estructuralse de las expresiones fraseolo´gicas del espan~ol de Me´xico.

8스페인어학 : 과업 중심 스페인어 문법 교수 방안에 관한 연구

저자 : 최재철 ( Choe Jae Cheol )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 121-136 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

El objetivo de este estudio es buscar y presentar me´todos sobre la ensen~anza de la grama´tica espan~ola que sean adecuados para el Se´ptimo Curriculum Nacional de Cora. En primer lugar se observan conceptos y teori´as actuales sobre la ensen~anza de lenguas mediante tareas. Aunque Espan~a tiene breve historia de este tipo de ensen~anza, ya ha tenido ciertos libros de texto, colecciones de materiales dida´cticos y programas institucionales incluyendo el programa virtual del Instituto Cervantes. En segundo lugar se presenta el me´todo de la ensen~anza de la grama´tica espan~ola mediante tareas y sus ejemplos anotando ciertas caracteri´sticas pertinentes en comparacio´n con el me´todo tradicional basado en la memoria y el ejercicio meca´nico de la grama´tica espan~ola. Por u´ltimo, algunas implicaciones de este trabajo son las siguientes: el me´todo de la ensen~anza de la grama´tica espan~ola mediante tareas cumple los principios del Se´ptimo Curriculum Nacional. Dicho me´todo les aporta intere´s y motivacio´n a los estudiantes de espan~ol. Adema´s, puede contribuir al desarrollo de materiales dida´cticos sobre la ensen~anaza de la grama´tica espan~ola.

9스페인어학 : 문법교육 방법론에 대한 소고(小考)

저자 : 최종호 ( Choe Jong Ho )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 137-152 (16 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

En este trabajo, tratamos de presentar una manera de ensen~ar la grama´tica en las clases de la lengua extranjera de la universidad. Con las nuevas corrientes metodolo´gicas de la ensen~anaza de la lengua extranjera, ha habido discusiones sobre el papel de la grama´tica en la ensen~anza de la lengua extrajera, y algunos profesores, quiza´ siguiendo los esgudios de S.D.Krashen(1981,1983,1985), etc, parecen sentir miedo o rechazo para ensen~ar la grama´tica. Nosotros, en el capi´tulo 3, argumentamos que para los estudiantes que no se pueden apoyar en la competencia innata para aprender la lengua, la grama´tica tiene un papel decisivo en las clases y el problema estriba en co´mo ensen~arla. En el capi´tulo 2, separamos el concepto de `grama´tica` en dos, esto es, uno, llamado `grama´tica natural`, que es lo que se interna en la lengua natural o en los hablantes de esa lengua, y el otro, llamado `grama´tica artificial`, que es lo que formulan los grama´ticos imitando la grama´tica natural. Tomando en consideracio´n los casos situacionales de la segunda lengua, en las cuales la `lengua objetiva` se habla en la sociedad, proponemos en el capi´tulo 4 que la grama´tica ensen~ada en las clases debe acercarse ma´s a la grama´tica natural, puesto que la artificial, en su cara´cter, no deja de ser incompleta e inestable. Y para ello, la ensen~anza de la grama´tica. Para defender esta argumentacio´n analizamos en el capi´tulo 5 las relaciones entre los me´todos de explicar la grama´tica y los resultados de los exa´menes de unas clases, y mostramos que en los temas en que se da mayor importancia a la experiencia indirecta, los estudiantes han obtenido mejores resultados. Creemos que la metodologi´a de este trabajo corresponde bien con la corriente metodolo´gica reciente de la ensen~anza de la lengua extranjera, a saber, el me´todo orientado hacia la comunicacio´n.

10스페인어학 : 한국어 스페인어 동시통역 품질 기대치 고찰

저자 : 한원덕 ( Han Won Deog )

발행기관 : 한국스페인어문학회(구 한국서어서문학회) 간행물 : 스페인어문학(구 서어서문연구) 29권 0호 발행 연도 : 2003 페이지 : pp. 153-167 (15 pages)

다운로드

(기관인증 필요)

초록보기

Innegablemente todo tipo de servicios pu´blicos se dirigen a sus consumidores, sean los ciudadanos o los propios funcionarios. La interpretacio´n, que no se ofrece siempre con fines pu´blicos, tiene como sus principales consumidores a la audiencia la cual necesita un medio de comunicacio´n tanto para su comprensio´n como para su intervencio´n. En particular, los participantes en una conferencia internacional que se lleva a cabo en dos lenguas, por ejemplo, el castellano y el coreano pueden mostrar mayor dependencia de dicho servicio por causa de la lejani´a geogra´fica que separa sus tierras, de la estructura li´ngu¨i´stica totalmente diferente y de las destacadas diferencias cuturales. Sin embargo, au´n no se ha realizado un trabajo de investigacio´n sobre co´mo definir las pautas de la interpretacio´n esta´ndar entre los dos idiomas, y este arti´culo pretende ofrecer algunos datos necesarios para que se pueda comprender mejor y ma´s concretamente el acto de calificacio´n de la interpretacio´n por parte de los expertos en este campo y tambie´n la audiencia. En este trabjo se puede informar tambie´n de las condiciones inferiores de los calificadores de una interpretacio´n simulta´nea entre el coreano y el castellano.

발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보
발행기관 최신논문
자료제공: 네이버학술정보

내가 찾은 최근 검색어

최근 열람 자료

맞춤 논문

보관함

내 보관함
공유한 보관함

1:1문의

닫기